Fakten über Emilie Cossiaux, aus dem Buch von Frau Marié-Fleury /
Faits sur Emilie Cossiaux, tirés du livre de Mme Marié-Fleury
am 03. 12. 1904 in St. Quentin geboren
né le 3 décembre 1904 à St. Quentin
Sie fällt den Deutschen durch mutige Taten auf
Elle se démarque auprès des Allemands par ses actions courageuses
1940: engagiert sich im Netzwerk „Centuries“, als Verbindungsagent tätig
1940 : impliqué dans le réseau « Siècles », en tant qu'agent de liaison
25.03.1944: wird vor ihren Kindern verhaftet, Grund: politische Französin
25 mars 1944 : est arrêtée devant ses enfants, motif : femme politique française
Kommt in Haftanstalt von Fresnes
Arrivée au centre de rétention de Fresnes
Verlässt Paris im August 1944, wird am 26.08.1944 ins KZ Ravensbrück eingewiesen
Quitte Paris en août 1944, est envoyée au camp de concentration de Ravensbrück le 26 août 1944
Lernte verschiedene Menschen kennen
fait la connaissance de différentes personnes
04.09.1944: Überstellung ins KZ Buchenwald
4 septembre 1944 : Transfert au camp de concentration de Buchenwald
19.10. 1944: Überstellung ins KZ Abteroda
19/10 1944 : Transfert au camp de concentration d'Abteroda
26. 02.1945: Überstellung ins KZ Markkleeberg
26 février 1945 : Transfert au camp de concentration de Markkleeberg
13. 04.1945: Todesmarsch
13 avril 1945 : Marche de la mort
Sie beweist große Charakterstärke -> Mut
Elle fait preuve d'une grande force de caractère -> courage
Ihr gelingt die Flucht nach Frankreich
Elle parvient à s'enfuir en France
Findet ihre Kinder wieder und beginnt ein normales Familienleben in Paris
Retrouve ses enfants et commence une vie de famille normale à Paris
Tritt der A.D.I.R. (Nationaler Verband der ehemaligen deportierten und internierten der Résistance) bei
devient membre de l' A.D.I.R (Association nationale des anciennes déportées et internées de la Résistance)
Geburtsurkunde / acte de naissance:
Aujourdhui cinq décembre mille neuf cent quatre à quatre heures trois quarts du soir en la mairie par devant nous Adolf Raoul Barthélémy, adjoint, remplissant par délégation du maire en date du seize mai dernier les fonctions d‘officier de l‘état civil da la ville de Saint Quentin, a comparu: Athur Débré, Employé, âgé de vingt quatre ans domicilié à Saint Quentin rue d‘Audelot numéro six. Lequel nous a declaré que Emilie Stéphanie Bisiaux, son épouse, ménagère, âgée de vingt - et - un als, domiciliée en cette ville, est accouchée en son domicile avant-hier trois décembre à sept heures du soir d'un enfant qu‘il nous a présenté et que nous avons reconnu être du sexy féminin, auquel il a donné le prénom de Émilie, de laquelle déclaration acte a été dressé en double présence de Emile Carlier, modeleur, âgé de vingt quatre ans et de Jean Baptiste Ethin, peindre en bâtiments, amis du déclarant, domiciliés tous deux en cette ville, et lecture faite, le camparant et les témoins ont signé avec nous.
Übersetzung der Geburturkunde:
Heute am 05. 12. 1904 um 4:50 Uhr abends, im Rathaus, wurde vor uns: Adolphe Raoul Barthélémy, Stellvertreter, vom Bürgermeister am 16. Mai mit der Funktion eines Standesbeamten der Stadt Saint - Quentin betraut, ist erschienen: Arthur Débré, Angestellter, im Alter von 24 Jahren, wohnhaft in Saint - Quentin Rue d‘Audelot Nummer 6, welcher uns erklärt hat, dass Emilie Stépanie Bisiaux, seine Ehefrau, Hausfrau, im Alter von 21 Jahren, wohnhaft in dieser Stadt, wurde in seinem Huas vorgestern am 3. 12. um 7 Uhr geboren, welches wir anerkannt haben und weiblichen Geschlechts ist, welchem er den Vornamen Émilie gegeben hat. Von dieser Erklärung eine Geburtsurkunde erstellt wurde in gleichzeitiger Anwesenheit von Emile Calier, Modelierer, im Alter von 24 Jahren, und von Jean Baptiste Ethin, Maler, im Alter von 24 Jahren, Freunde des Erklärenden, beide wohnhaft in dieser Stadt, und nach Prüfung / Lektüre, der Erschienene und die Zeugen haben mit uns unterschrieben.
Heiratsurkunde / acte de mariage:
Le vignt six décembre mille neuf cent vingt - huit à quinze heutes trente minutes, devant nous ont comparu publiquement en la maison commune; Cyrille Cossiaux, trente huit ans, plafonneur, né à Villers - Saint - Ghislain ( Belgique ) le trois janvier mille huit cent quatre vignt die, domicilié à Saint - Quentin, 296 rue de Combrai, fils de Gedeon Joseph Cossiaux, décédé, et de Aurelie Landquart, sans profession, sa vouve, domiciliée á Fontaine - L‘évêque ( Belgique ) divorcée d‘avec Mathilde Foucart d‘une part. Cet Émilie Bébré, vignt quatre ans,lingère, née à Saint Quentin le trois décembre mille neuf cent quatre Y domiciliée, 296 rue de combrai, rille de Athur Débré, massicotier, et de Emilie Stéphanie Bisiaux, ménagère son éxpouse, domiciliés à Saint Quentin, présents et consentants, d‘autre part. Aucune opposition n‘existant. Les futures époux déclarent qu‘un contract de mariage a été reçu le vignt deux décembre milde nuef Cent vignt huit Par Maîre Guirarad, notarielle à Saint Quentin. Cyrille Cossiaux et Émilie Débré Not déclaré l‘un après l‘autre vouloir le prendre pour époux et nous avons prononcé, au nom de la loi, qu‘ils Song unis pur le mariage. En présence de Robert Achet, tuilleur, et de Marie Henriette Richard, épouse Achet sans professionel, 30 rue Dantin à Saint Quentin, temoins majeurs, qui lecture faite, ont signé avec Les époux, Les pére et mère de l‘épouse et nous, Jules Charles Albert l‘homme, adjoiut an Marie de Saint Quentin, officé de l‘état civil Par dèlégation.
Übersetzung Heiratsurkunde (Emilie Cossiaux):
Am 26. Dezember 1928 um 15 Uhr 30 vor uns sind öffentlich erschienen im Gemeindehaus; Cyrille Cossiaux, 38 Jahre, Stuckateur, geboren im Villers- Saint- Ghiislain ( Belgien ) am 03. Januar 1980, wohnhaft in Saint - Quentin, 296 rue de Cambrai, Sohn von Gedeon Joseph Cossiaux, gestorben, und von Aurelie Lanquart, ohne Beruf, seine Witwe, wohnhaft in Fontaine l‘Évêque ( Belgien ), geschieden von Mathilde Foncart einerseits. Diese Émile Débré, 24 Jahre, Waschfrau, geboren in St. Quentin am 03. 12. 1904, dort wohnhaft, 296 Rue de Cambrai, Tochter von Arthur Débré, Papierschneider, und von Emilie Stéphanie Bisiaux, Hausfrau, seine Ehefrau, wohnhaft in Saint- Quentin, anwesend und zustimmend andererseits. Kein Einwand besteht. Die zukünftigen Eheleute erklären, dass ein Ehevertrag am 22. Dezember 1928 von Maîre Guirard, Notar in Saint- Quentin, entgegengenommen wurde. Cyrille Cossiaux und Émilie Débré haben einer nach dem anderen erklärt, ihn / sie zum Ehemann / Ehefrau zu nehmen und wir haben erklärt/ geäußert, im Namen des Gesetzes, dass sie durch die Heirat vereinigt sind. In Gegenwart von Robert Achet, Schneider, und von Marie Henriette Richard, verheiratete Achet, ohne Beruf, 30 Rue Dauton in Saint- Quentin, Trauzeugen, die, nach abgeschlossener Lektüre / Prüfung, haben unterzeichnet mit den Eheleuten, den Eltern der Eheleute und uns, Jules Charles Albert, Stellvertretender Bürgermeister von Saint- Quentin , offiziell zum Standesbeamten berufen.
Comments